lundi 5 novembre 2012

Bons mots mémorables


Pour le dixième anniversaire de la section Madame Radványi Krisztina et Pátkai Gabi ont rassemblé les bons mots mémorables des élèves et des enseignants avec l’aide de Facebook,voici donc notre sélection des meilleurs passage de cette longue liste (qui, une fois n'est pas coutume, est presqu'entièrement en hongrois)
Fruzsina et Pernilla

DIÁKOK

Előre bejelentett felelésnél lehet előre bejelentett passzolni?
Miért nem lehet a jövő időket jó érzéssel használni, ahogy akarjuk?
Az ember mostanában nem képes megbecsülni az értékes emberi jellemzőket, mint például az önzőséget.
A Gallok feltalálták a druida levest
Teljhatalom fordítása: pouvoir de lait.

TANÁROK

Ha nem férfi, az mínuszpont. Ez egy macsó kultúra.
(Származás helyett) szarmázas.
Csak ült a bébipulyka a sütőben és várta, hogy bekapcsolják a sütőt. 
Van valakinek egy papírzsepije? Kölcsibe!
Nagymamám mindig azt mondta "egyem meg", pedig nem volt kannibál!
Szeretném, ha az önmagadban történő gyönyörködés ott meg is maradna. 
Vannak vidékiek is? Nem baj, ők is csak emberek. 
Itt síri csend legyen és hullaszag! 
Nem akarjuk a NASA-t megszégyeníteni, hogy ilyen pontosan mérünk. 
Akinek van kérdése, tegye fel, hátha agyvérzést kapok. 
A diák agyonütni készül egy darazsat, a tanár felsikolt: Ne tedd, fiam, lehet, hogy a dédapád!
A szív elindul, körbe megy az egész servezeten, aztán visszatér a helyére.
Emberszagot érzek, hánynom kell. 
Kinek van szüksége rá, hogy kiabáljak vele? Vannak mazochista hajlamok.

KÖZÖSEN ÖSSZEHOZOTTAK

- Sage, jó gyereket jelent.
- Tehát seggnyalót?
- Olyan gyereket, aki jó az órán.
- Tehát puncsost. 

- Thermész a termékenység istene.
- Persze. Pálesz meg az alkoholizmusé.

- Tanár úr, logikát véltem fölfedezni a töriben.
- Hogy az évszámok növekedtek? 

SUPER FAUTES ET MALENTENDUS

Az első francia mondat: Pouvoir-tu aider moi?
Je ne veux pas bouquer en maths

GYÖNGYSZEMEK AZ ÉV VÉGI SZÓDOLIBÓL + FORDÍTÁSI BAKIK:

 a farmer felesége (=la femme du jeans)
újraelosztás (=rebistubition)

Aucun commentaire: